torsdag den 26. december 2013

MERRY JUL

Det er svært at slå det tidligere indslag med trøfler, men takket være Ulrik var vores fryser fyldt med
Karl Johan-svampe, da vi kom hjem. Tak Ulrik.

It's hard to catch up with last feature. But thanks to Ulrik our freezer was filled up with
Bolitus when we came home. Thank you Ulrik

Og takket være Teddy (og naturen!)  har vi også friske Østerhatte.

And thanks to Teddy (and of corse Mother Nature) we also have fresh Oysterhats.

Se bare her!

Have a look!

Og takket være dette syn, kan vi leve med, at der ikke er sne i år.
Glædelig jul og Godt nytår til alle..

And thanks to this sight, we can bear to accept that there was no snow this year.
Merry Christmas and Happy New Year to every body

torsdag den 21. november 2013

Nedtælling / Count down

Dette billede har I jo set mange gange.

This picture you have seen many times. 
Men her i dette gamle Nutellaglas er der noget, som jeg aldrig havde hverken set eller smagt.

But in this old  jar from Nutella is something, that I had never seen or tasted before.
Det er hvide trøfler og de får måske ikke så mange point i en skønhedskonkurrence.

It is white truffles and they may not get many points in a beauty contest.
De blev bragt direkte fra Alba i Piemonte til vores ydmyge køkken af vores ven Emanuele.

They were brought directly from Alba in Piedmont to our humble kitchen by our friend Emanuele.
En trøffel skal enten skæres meget fint eller rives på et mandolinjern.

A truffle should either be sliced very thin or grated on the tool, you see on the picture above.
Den aften fik vi 3 forskellige retter: Tatar med trøfler, tarteletter med fonduta (en ostecreme) og
 trøfler og til sidst risotto a la champagne med trøfler. JEG ELSKER TRØFLER!

That evening we had 3 different dishes: Tatar with truffles, vol a vent with fonduta (a kind go cheese cream) with truffles and finally risotto a la champagne with truffles. I LOVE TRUFFLES!
Ser det ikke lækkert ud?

Delicious, no?
Må jeg præsentere min nye ven Piera. Hun er en livsklog, meget sød ældre dame.

Let me introduce my new friend Piera. She is a wise and very sweet lady
Hun kan lave håndarbejde, så det vil noget. Denne lysedug med broderede blomster og hæklet kant syntes hun, jeg skulle have. Tusind tak Piera. Jeg ved, hvor mange timer, der er lagt i dette håndarbejde.

She is a master in all kinds of needlework. This piece of needlework she wanted me to have.
Thank you so much Piera. I know how many hour you put in this.

lørdag den 9. november 2013

På trods... på tid... på grund af... / In spite... taking time... because...

På trods af en ondsindet influenza, som forsinkede mine fletteprojekter, lykkedes det mig at få opgraderet en sort plastikspand med huller i bunden, til en lidt kønnere udgave. Jeg bruger den til affaldsspand til vådt ukrudt fra mine urtepotter.

Despite a vicious flu that delayed my weave projects, I managed to get upgraded a black plastic bucket with holes in the bottom for a slightly prettier version. I use it to bin for wet weeds from my flower pots.
Og da der stadig var pil tilbage besluttede je at se, hvor langt det rakte til en slags alternativ kurv uden bund.

I still had a lot of willow left, so I decided to just go ahead making a kind of basket without bottom.
Den kom til at se således ud.

This is the final result.
Det er måske ikke så praktisk med en kurv uden bund. Men så fik jeg en ide ! Jeg vil lave en bund af lædersnører, for kurven er til garn og garn vil være have luft. Jeg lover jer et billede af det færdige projekt, men jeg skal lige hvile mig lidt, fordi......

It may not be as handy with a basket without a bottom. But then I got an idea! I want to create a base of leather cord, the basket is for yarn and yarn like air. I send you a picture of the finished project, but I need to rest a bit because ......


i går blev jeg begavet med en stor pose peperoncini. I ved, dem der skal fyldes med ansjoser og kapers

yesterday somebody gave me a big bag full of Peperoncini.
You know the ones that I usually fill with anchovies and capers
Jeg startede kl. 11.07, men jeg kan ikke dokumentere det, så I må tro mig på mit ord. I baggrunden står der et ur. Det var for at vise, at det tager nøjagtigt 41 minutter at rense 123 peperoncinier.

I started at 11.07 am, but I can not prove it, so you must take my word for it. In the background of this picture is a watch that you cannot see. It was to show that it takes exactly 41 minutes to clean 123 peperoncinies.
Og her er beviset! Eller rettere, det kan man heller ikke se. Det eneste man kan se klart er, at det er den 6. november og der 38,4 graders varme i solen. Det er jo ikke dårligt.

.And here is the proof! Or rather, you cannot see that either. The only thing you can see for sure is that it is the 6th of November and we have 38.4 C on the terrace. Not so bad!
Det kan ses på mine blomster på terrassen. De blomstrer for 3. gang denne sommer.

Also my flowers like that kind of weather and are blooming for the third time this summer.




Alle 3 projekter.

All 3 projects


Nåja, der kom også lige en kurvfuld "Karl Johanner" forbi, uhm

Also a basket full of Bolitus came as a gift.








søndag den 27. oktober 2013

Formildende omstændigheder / Extenuating circumstances

Det er ikke ligefrem et kønt syn, der møder en på min ellers så hyggelige terrasse.
These days it is not a pretty sight that meets you when you are on my terrace.
Det bliver lidt kønnere, når man fjerner de grimme våde håndklæder.
It is a little nicer, when you take away the ugly towels.
Det skal blive en fin brødkurv med toppen af en bruyerebowle i midten.
It is going to end up being a basket for bread.

Mens jeg sidder og fletter, skifter bjergene farver for også i Italien skifter træernes blade farve om efteråret. Se selv!
While I am willow working the mountains change color because also in Italy the leaves of the trees change in Autumn. Look for yourself!




Jeg nåede lige at blive færdig inden jul og jeg synes jo, den er blevet meget god.
Finished in time for Christmas. I am rather satisfied.
Selv bunden kan gå an.
Even the bottom can do.

tirsdag den 24. september 2013

sol, sommer og strand /summertime, beachtime

Så er det frokosttid på stranden

Lunchtime at the beach
efter en gåtur på strandsand, hvor der skulle sammenlignes fodspor.
Til højre en str. 45 og til venstre Saras

after a walk on sand comparing footprints
To the right a size 45 and to the left Saras

Sara har lært at efter bad i saltvand skal man skylles i ferskvand

Sara has learned that after bathing in salty water you take a shower 
Og hun er ikke bange for koldt vand. Måske bliver hun vinterbader?
Sjovt nok er det italienske ord for vinterbader Vikingo

And she is not at all scared about cold water. Maybe she will become a Viking?

søndag den 22. september 2013

Gode gaver /Beautiful gifts.

Vores gode ven Emmanuelle kom forbi med en masse lækre Moscato-druer

Our good friend Emmauelle came by with a box full of Moscato grapes

så der var arbejde nok til alle. Godt vi havde hjælp af Annette og Ulrik

so there was work enough for everyone. Luckily we had help from danish friends

til at prikke huller i druerne med dette hjemmelavede værktøj bestående af en skive prop med nipsenåle i

to make holes in the grapes with this homemade tool made of a piece of cork with needles

fylde dem på glas

put them in glasses

og hælde vodka over.
Nu skal de trække i 2-3 måneder og så er det klar til at hhv drikke og spise

and soak them in Vodka for 2 - 3 month before they are ready to eat/drink
Det hele startede som sagt en denne skønne kasse.
Sikken en farve.

Look at the color of these grapes.

Og det var ikke den eneste kasse, Emmanuelle kom med.

Here is another box from Emmanuelle

Også en kasse fyldt med Ovolo-svampe (Amanita caesarea), som straks blev skåret ud i tynde skiver,
smurt med oliven olie og drysset med salt og peber og spist rå. Uhm!
Tak Emmanuelle

Filled with Amanita caesarea which we at once cut into thin slices, put over olive oil, salt and pepper and ate them raw. Delicious!
Thank you Emmanuelle



tirsdag den 20. august 2013

Store-pølsedag / A big sausage event

Her er veninde Annemettes hænder. De er ved at krænge tarm over et pølsehorn,
for vi laver hjemmelavede pølser.

Here are the hands of friend Annemette. They are putting the bowel over a stuffing horn
because we are making homemade sausages
Her er mine hænder. De er ved at binde snor på pølserne med passende mellemrum.
Bemærk at vi undervejs i processen har skiftet køkkenmaskine fra Kitchenaid til Kenwood. PINLIGT!

These are my hands tying up the sausages in comfortable sizes.
Notice that we had to change from Kitchenaid to Kenwood. Embarrassing! 
Men se nu, hvor det går.

Now it works.
Her det færdige resultat. De bedste var fennikelpølsen og lammepølsen,
så tak til hhv Kille Enna og Claus Meyer og ikke mere pølsesnak.

Finally we ended up with 4 different kinds of sausage: Garlic-, Fennel-, Chorizo- and Lambsausage. 
Her endnu et færdigt projekt. En dejlig hæklet halsklud.

And another finished project. The lovely chrocheted scarf.
Og se hvor stort mit tomattårn er blevet, for slet ikke at tale om chilierne.

And look how big my Tomato Tower has become not to mention the chili plants.
Lidt salat og dild er der også, men ellers går en dejlig sommer på hæld.

Small pots with lettuce and dill are left, but you start to feel that a lovely summer is ending.